{"id":353086,"date":"2024-10-20T00:56:05","date_gmt":"2024-10-20T00:56:05","guid":{"rendered":"https:\/\/pdfstandards.shop\/product\/uncategorized\/bsi-16-30338044-dc\/"},"modified":"2024-10-26T01:01:01","modified_gmt":"2024-10-26T01:01:01","slug":"bsi-16-30338044-dc","status":"publish","type":"product","link":"https:\/\/pdfstandards.shop\/product\/publishers\/bsi\/bsi-16-30338044-dc\/","title":{"rendered":"BSI 16\/30338044 DC"},"content":{"rendered":"
PDF Pages<\/th>\n | PDF Title<\/th>\n<\/tr>\n | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
11<\/td>\n | 1 Scope 2 Conformance 2.1 General 2.2 Conformance of information interchange <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
12<\/td>\n | 2.3 Conformance of devices 3 Normative references <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
13<\/td>\n | 4 Terms and definitions <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
19<\/td>\n | 5 General structure of the UCS 6 Basic structure and nomenclature 6.1 Structure <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
21<\/td>\n | 6.2 Coding of characters 6.3 Types of code points 6.3.1 Classification 6.3.2 Graphic characters 6.3.3 Format characters 6.3.4 Control characters <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
22<\/td>\n | 6.3.5 Private use characters 6.3.6 Surrogate code points 6.3.7 Noncharacter code points 6.3.8 Reserved code points 6.4 Naming of characters 6.5 Short identifiers for code points (UIDs) <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
23<\/td>\n | 6.6 UCS Sequence Identifiers 6.7 Octet sequence identifiers <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
24<\/td>\n | 7 Revision and updating of the UCS 8 Subsets 8.1 General 8.2 Limited subset 8.3 Selected subset 9 UCS encoding forms 9.1 General 9.2 UTF-8 <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
25<\/td>\n | 9.3 UTF-16 <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
26<\/td>\n | 9.4 UTF-32 (UCS-4) 10 UCS Encoding schemes 10.1 General 10.2 UTF-8 10.3 UTF-16BE 10.4 UTF-16LE 10.5 UTF-16 <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
27<\/td>\n | 10.6 UTF-32BE 10.7 UTF-32LE 10.8 UTF-32 11 Use of control functions with the UCS <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
28<\/td>\n | 12 Declaration of identification of features 12.1 Purpose and context of identification <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
29<\/td>\n | 12.2 Identification of a UCS encoding scheme 12.3 Identification of subsets of graphic characters 12.4 Identification of control function set <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
30<\/td>\n | 12.5 Identification of the coding system of ISO\/IEC 2022 13 Structure of the code charts and lists <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
31<\/td>\n | 14 Block and collection names 14.1 Block names 14.2 Collection names 15 Mirrored characters in bidirectional context 15.1 Mirrored characters 15.2 Directionality of bidirectional text <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
32<\/td>\n | 16 Special characters 16.1 General 16.2 Space characters 16.3 Currency symbols 16.4 Format characters <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
33<\/td>\n | 16.5 Ideographic description characters 16.6 Variation selectors and variation sequences 16.6.1 General 16.6.2 Standardized variation sequences <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
34<\/td>\n | 16.6.3 Ideographic variation sequences <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
35<\/td>\n | 17 Presentation forms of characters 18 Compatibility characters 19 Order of characters <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
36<\/td>\n | 20 Combining characters 20.1 Order of combining characters 20.2 Combining class and canonical ordering 20.3 Appearance in code charts 20.4 Alternate coded representations 20.5 Multiple combining characters <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
37<\/td>\n | 20.6 Collections containing combining characters 20.7 Combining Grapheme Joiner 21 Normalization forms <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
38<\/td>\n | 22 Special features of individual scripts and symbol repertoires 22.1 Hangul syllable composition method 22.2 Features of scripts used in India and some other South Asian countries <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
39<\/td>\n | 22.3 Byzantine musical symbols 22.4 Source references for pictographic symbols <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
40<\/td>\n | 23 Source references for CJK ideographs 23.1 List of source references <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
42<\/td>\n | 23.2 Source references file for CJK ideographs <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
45<\/td>\n | 23.3 Source reference presentation for CJK Unified ideographs 23.3.1 General 23.3.2 Source reference presentation for CJK UNIFIED IDEOGRAPHS block <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
46<\/td>\n | 23.3.3 Source reference presentation for CJK UNIFIED IDEOGRAPHS EXTENSION A <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
47<\/td>\n | 23.3.4 Source reference presentation for CJK UNIFIED IDEOGRAPHS EXTENSION B 23.3.5 Source reference presentation for CJK UNIFIED IDEOGRAPHS EXTENSION C, D, E, and F 23.4 Source references presentation for CJK Compatibility ideographs <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
48<\/td>\n | 24 Source references for Tangut ideographs 24.1 List of source references 24.2 Source reference file for Tangut ideographs <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
49<\/td>\n | 24.3 Source reference presentation for Tanguts ideographs <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
50<\/td>\n | 25 Source references for N\u00fcshu characters 25.1 List of source references 25.2 Source reference file for N\u00fcshu characters <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
51<\/td>\n | 26 Character names and annotations 26.1 Entity names 26.2 Name formation <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
52<\/td>\n | 26.3 Single name 26.4 Name immutability 26.5 Name uniqueness 26.5.1 Block names 26.5.2 Collection names 26.5.3 Character names, character name aliases, and named UCS sequence identifiers <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
53<\/td>\n | 26.5.4 Determining uniqueness 26.6 Character names for CJK ideographs 26.7 Character names for Tangut ideographs 26.8 Character names for N\u00fcshu characters <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
54<\/td>\n | 26.9 Character names for Hangul syllables <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
55<\/td>\n | 27 Named UCS Sequence Identifiers <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
57<\/td>\n | 28 Structure of the Basic Multilingual Plane <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
59<\/td>\n | 29 Structure of the Supplementary Multilingual Plane for scripts and symbols (SMP) <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
62<\/td>\n | 30 Structure of the Supplementary Ideographic Plane (SIP) 31 Structure of the Tertiary Ideographic Plane (TIP) 32 Structure of the Supplementary Special-purpose Plane (SSP) <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
63<\/td>\n | 33 Code charts and lists of character names 33.1 General 33.2 Code chart 33.3 Character names list <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
64<\/td>\n | 33.4 Summary of standardized variation sequences 33.5 Pointers to code charts and lists of character names <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
69<\/td>\n | Annex A (normative) Collections of graphic characters for subsets A.1 Collections of coded graphic characters <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
75<\/td>\n | A.2 Blocks lists A.2.1 Blocks in the BMP <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
77<\/td>\n | A.2.2 Blocks in the SMP <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
78<\/td>\n | A.2.3 Blocks in the SIP A.2.4 Blocks in the SSP A.3 Fixed collections of the whole UCS (except Unicode collections) A.3.1 General A.3.2 301 BMP-AMD.7 <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
79<\/td>\n | A.3.3 299 BMP FIRST EDITION A.3.4 302 BMP SECOND EDITION <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
80<\/td>\n | A.3.5 340 COMBINED FIRST EDITION <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
81<\/td>\n | A.4 CJK collections A.4.1 370 IICORE A.4.2 371 JIS2004 IDEOGRAPHICS EXTENSION <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
82<\/td>\n | A.4.3 372 JAPANESE IDEOGRAPHICS SUPPLEMENT A.4.4 373 JAPANESE IT VENDORS CONTEMPORARY IDEOGRAPHS-1993 A.4.5 374 JAPANESE JIS X 0213:2004 IDEOGRAPHS FROM PREVIOUS JIS STANDARDS A.5 Other collections A.5.1 General A.5.2 281 MES-1 <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
83<\/td>\n | A.5.3 282 MES-2 A.5.4 283 MODERN EUROPEAN SCRIPTS A.5.5 284 CONTEMPORARY LITHUANIAN LETTERS <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
84<\/td>\n | A.5.6 285 BASIC JAPANESE A.5.7 286 JAPANESE NON IDEOGRAPHICS EXTENSION A.5.8 287 COMMON JAPANESE <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
85<\/td>\n | A.5.9 288 MULTILINGUAL LATIN SUBSET <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
86<\/td>\n | A.5.10 390 MOJI-JOHO-KIBAN IDEOGRAPHS-2016 A.6 Unicode collections <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
88<\/td>\n | Annex B (normative) List of combining characters <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
89<\/td>\n | Annex C (normative) Transformation format for planes 01 to 10 of the UCS (UTF-16) <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
90<\/td>\n | Annex D (normative) UCS Transformation Format 8 (UTF-8) <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
91<\/td>\n | Annex E (normative) Mirrored characters in bidirectional context <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
92<\/td>\n | Annex F (informative) Format characters F.1 General format characters F.1.1 Hyphen boundary indicator F.1.2 Word and line boundary indicators <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
93<\/td>\n | F.1.3 Cursive joiners F.1.4 Format separators F.1.5 Bidirectional text formatting <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
94<\/td>\n | F.2 Script-specific format characters F.2.1 Symmetric swapping format characters <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
95<\/td>\n | F.2.2 Character shaping selectors F.2.3 Numeric shape selectors F.3 Interlinear annotation characters F.4 Subtending format characters <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
96<\/td>\n | F.5 Shorthand format characters F.6 Invisible mathematical operators F.7 Western musical symbols <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
97<\/td>\n | F.8 Language tagging using Tag characters F.8.1 General <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
98<\/td>\n | F.8.2 Syntax for embedding tag characters F.8.3 Tag scope and nesting F.8.4 Cancelling tag values F.8.5 Language tags <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
99<\/td>\n | Annex G (informative) Alphabetically sorted list of character names <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
100<\/td>\n | Annex H (informative) The use of \u201csignatures\u201d to identify UCS <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
101<\/td>\n | Annex I (informative) Ideographic description characters I.1 General I.2 Syntax of an ideographic description sequence <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
102<\/td>\n | I.3 Individual definitions of the ideographic description characters <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
104<\/td>\n | Annex J (informative) Recommendation for combined receiving\/originating devices with internal storage <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
105<\/td>\n | Annex K (informative) Notations of octet value representations <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
106<\/td>\n | Annex L (informative) Character naming guidelines <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
109<\/td>\n | Annex M (informative) Sources of characters <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
134<\/td>\n | Annex N (informative) External references to character repertoires N.1 Methods of reference to character repertoires and their coding N.2 Identification of ASN.1 character abstract syntaxes <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
135<\/td>\n | N.3 Identification of ASN.1 character transfer syntaxes <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
136<\/td>\n | Annex P (informative) Additional information on CJK Unified ideographs <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
139<\/td>\n | Annex Q (informative) Code mapping table for Hangul syllables <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
140<\/td>\n | Annex R (informative) Names of Hangul syllables <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
141<\/td>\n | Annex S (informative) Procedure for the unification and arrangement of CJK ideographs S.1 Unification procedure S.1.1 Scope of unification S.1.2 Two level classification S.1.3 Procedure <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
142<\/td>\n | S.1.3.1 Analysis of component structure S.1.3.2 Analysis of component features S.1.4 Examples of differences of abstract shapes S.1.4.1 Different number of components <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
143<\/td>\n | S.1.4.2 Different relative positions of components S.1.4.3 Different structure of a corresponding component S.1.5 Differences of actual shapes <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
144<\/td>\n | S.1.6 Source separation rule <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
145<\/td>\n | S.2 Arrangement procedure S.2.1 Scope of arrangement S.2.2 Procedure S.2.2.1 Ideographs found in the dictionaries S.2.2.2 Ideographs not found in the dictionaries S.3 Source separation examples <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
150<\/td>\n | S.4 Non-unification examples <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
152<\/td>\n | Annex T (informative) Language tagging using Tag Characters <\/td>\n<\/tr>\n | ||||||
153<\/td>\n | Annex U (informative) Characters in identifiers <\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":" BS ISO\/IEC 10646 AMD1. Information technology. Universal Coded Character Set (UCS)<\/b><\/p>\n |